返回 打印

传唱至今的《国际歌》,原来是他翻译的

作者:   来源:东方网红色之声  

《国际歌》的旋律

大家早已耳熟能详

而《国际歌》和瞿秋白之间

还有一段特别的渊源

1923615

《国际歌》首次发表在

《新青年》季刊创刊号上

这是我国最早能传唱的中文版

它的翻译者

正是《新青年》季刊的主编

时年24岁的瞿秋白

192010月,经历了五四运动洗礼的瞿秋白,满怀革命理想,以北京《晨报》特派记者的身份,远赴苏维埃俄国寻找他心中光明的灯塔。他在自己撰写的《新俄国游记》中这样写道:我总想为大家辟一条光明的路。

当时中俄铁路遭到破坏,瞿秋白在哈尔滨滞留了50多天,在此期间,他参加了俄国社会民主工党联合会举办的十月革命三周年庆祝大会。在会上,他第一次听到了《国际歌》。

《国际歌》豪迈的歌词和激昂的旋律,使瞿秋白热血沸腾、激动不已,他的心中也萌生了将《国际歌》翻译成中文的想法。

来到苏俄后,这里欣欣向荣的社会面貌,让瞿秋白深感兴奋,他希望"学到真理,把它播散给中国的劳苦大众"。在此期间,他经张太雷介绍,加入共产党,心中的那条光明之路也逐渐变得清晰起来。

1923年,瞿秋白回到中国,将学到的马克思主义应用到中国的革命实践中。他参与筹备中国共产党第三次全国代表大会,负责起草党纲草案,推动第一次国共合作,担任中共中央理论刊物《新青年》季刊和中共中央机关刊物《前锋》的主编,参与编辑《向导》。

瞿秋白在这些刊物上发表了100多篇文章,运用马克思主义探讨中国革命问题,为党的思想理论建设做出开创性贡献。他还在上海大学创立全国大学首个社会学系,传播进步思想。

青年瞿秋白,用手中的笔,点亮了更多人前进道路上的光。19236月,瞿秋白翻译的《国际歌》正式发表。

早在20世纪之初,《国际歌》就有了中译版,但没有附曲,不适合唱颂。瞿秋白就从法文版译来词和简谱,再与俄文的《国际歌》进行对比,边弹边唱,逐字逐句推敲。瞿秋白选择音译英特纳雄耐尔这个单词,希望国人在唱到这个词的时候,能够和全世界的无产阶级发出同样的声音。

在中共三大的闭幕式上,瞿秋白指挥大家高唱《国际歌》,这是首次在党代会闭幕式上唱《国际歌》,而这一传统也延续至今。

1925年秋至1926年间,瞿秋白作为中共四大当选的中央执行委员,主持中共中央宣传工作,毛泽东则是国民党中央宣传部的负责人。他们密切合作,共同的斗争经历也加深了两人的革命友谊。

19278月,在大革命失败的历史关头,瞿秋白主持召开了中共中央紧急会议,即八七会议。这次会议,通过了由瞿秋白起草的《告全党党员书》,他强调中国共产党今后的任务是要以我们的军队来发展土地革命,确立了土地革命和武装反抗国民党反动派的总方针,为挽救党和革命做出重要贡献

会后,瞿秋白担任中共中央临时政治局委员常委主席,主持党中央工作

19311月,瞿秋白遭受王明倾错误路线迫害,被解除中央领导职务。但他并没有因困难而退缩,到了白色恐怖笼罩的上海后,他和鲁迅并肩战斗,一起领导左翼文化运动

在上海短短三年,瞿秋白写下了多达150万字的论述、译著、诗歌、杂文,他由此成为中国革命文学事业的奠基人之一。

19342月,瞿秋白到达中央革命根据地瑞金,任中华苏维埃共和国中央执委会委员人民教育委员会委员中华苏维埃共和国中央政府教育部部长等职

193410月,中央苏区第五次反围剿失败后,中央红军实行战略转移,瞿秋白留下担任苏区中央分局宣传部长。为保守红军主力撤离的秘密,瞿秋白坚持出版《红色中华》报,仍以中共中央和中央政府机关报的面目出现,以此迷惑敌人。

由于叛徒的出卖,19352月,瞿秋白在福建长汀被国民党军逮捕。由于他身份特殊,南京方面直接派人到长汀进行提审,采取各种手段对他利诱劝降,但都被他严词拒绝

1935618日,瞿秋白面容平静,身赴刑场。刑场之上,他盘膝而坐,对刽子手说道:此地甚好!随后饮弹洒血,年仅36岁。

英勇就义前

瞿秋白最后唱了一次

自己翻译的《国际歌》

起来,饥寒交迫的奴隶,

起来,全世界受苦的人!

满腔的热血已经沸腾,

要为真理而斗争!……

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特纳雄耐尔就一定要实现!

瞿秋白

来源:红色之声(IDhszs1921)综合江苏新闻、CCTV国家记忆



https://www.hswh.org.cn/wzzx/llyd/wh/2022-06-16/75954.html